Chevron Left
Volver a Translation in Practice

Opiniones y comentarios de aprendices correspondientes a Translation in Practice por parte de Universidad de Nankín

4.3
estrellas
165 calificaciones

Acerca del Curso

This course offers you basic but valuable techniques used by a good translator in the translation between English and Chinese. We’ll discuss what is translation, what is good translation, and learn about how to produce good translations. All the examples used in this course are taken from the course instructor's own translations of various genres and topics of writing. These examples are elaborated on to show you how to understand the idea, style and tone of the writer, the historical and cultural context of the writing, as well as the explicit and implied meanings of words, the grammatical structures of sentences, and the logic of sentences and paragraphs in order to achieve faithfulness, expressiveness, and elegance in the translation. After completing this course, you will know what makes a qualified professional translator and acquire the abilities and skills that such a translator needs...

Principales reseñas

YW

6 de abr. de 2020

Thanks for the efforts of Ms. Yuan, the instructor's and Coursera, the course is very good for improving my translation skills. It will be better to share some better translation in a specific thread.

PV

16 de jun. de 2019

The lecturer was very knowledgeable and skilful. The course content was very well planned and managed. On the overall, I am very happy to have participated in this course. Thanks!

Filtrar por:

51 - 69 de 69 revisiones para Translation in Practice

por Doaa S

5 de nov. de 2022

por Sultan Z

26 de oct. de 2022

por Munib S

31 de oct. de 2020

por Sananee C

31 de oct. de 2020

por Asma A

31 de oct. de 2020

por Napisoh S

31 de oct. de 2020

por danelle l

29 de may. de 2020

por Shiu F N

14 de sep. de 2022

por Samson Z

17 de ago. de 2020

por Van H

2 de oct. de 2020

por Duygu H

12 de oct. de 2021

por İrem K

10 de sep. de 2022

por Jane L

22 de abr. de 2019

por shingchung y

26 de may. de 2020

por EMMANUEL A M

1 de oct. de 2022

por Helene H F

25 de may. de 2020

por Mel

27 de jun. de 2018